Глава 1 часть 4
Нужна помощь нашему кадету!

Поиск суворовца:

поиск однокурсников МСВУ

Новинка!

общее дело цикл фильмов

«Честь — никому!»

Фильм подготовлен к 60-летию Минского СВУ
наши спонсорыПартнеры БССК

Мы в Контакте.

Глава 1 часть 4

ВЯЧЕСЛАВ ВАРЛАМОВ

Ну, здравствуй, Земля!
Фантастический роман

Глава 1

НАКАНУНЕ

 

4

soranoРодители Танако назвали свою дочь при рождении не Кику – хризантема, не Иоко – океанский ребенок и даже не Тсукико – лунный ребенок. Они назвали ее Сорано – небесная. Как будто знали, чувствовали, что судьбой ей предначертано не благоухать, а творить, и не в океанских просторах и даже не на Луне, а в небесах, выше небес – в необозримых просторах Космоса!
Танако Сорано росла милым, смышленым, умным ребенком. Когда она стала учиться в младшей средней школе, ей понравилось изучать английский язык. В 14 лет она уже могла свободно читать не только простой текст на английском, но даже читала некоторые книги английских и американских авторов в оригинале. Потом в качестве специализированных предметов она без колебаний выбрала иностранные языки – на 1-й ступени старшей средней школы стала учить китайский, а на 3-й ступени в дополнение к китайскому захотела познать еще и французский. В изучении языков Сорано была одержимой, ее охватывала бурная увлеченность, характерная для юношей и девушек ее возраста. Родители не отговаривали ее, а, наоборот – поддерживали. Сорано – умная девочка, пусть учит разные языки, ученой будет, к звездам полетит. Она же «Небесная».
Ни у кого в календаре нет точной даты, когда его детство в одночасье переходит в юность. В шестнадцать лет девочка Сорано превратилась в девушку тоже не в один день или неделю, но как-то удивительно быстро. Ее зрелость стала очевидной не только внешне, но и внутренне, в душе пробудилось торжество природного перерождения, ликовал праздник женского совершенства.
Сможет ли музыкант словами передать волшебство музыки? Пожалуй, нет, мелодию не заменишь словами. А как писателю рассказать о чарующей красоте девушки, которая в свои шестнадцать лет великолепна, словно распустившийся цветок сакуры? Танако Сорано была такая же нежная, чистая и совершенная! Ясные миндалевидные глаза, маленький рот с пухлыми губками и полные щечки ее лица обрамляли черные блестящие волосы. Она была очаровательна не только внешне, но и обаятельна во всем.
В последний год школьной учебы Сорано подружилась с мальчиком из ее класса. Его звали Макото. И как это она раньше почти не замечала его? Их сблизили специализированные занятия по изучению французского языка. Как-то он предложил ей книгу на французском, на котором они стали иногда общаться, это было так забавно. Потом их дружба переросла в нечто более чарующее и совершенное. Они после занятий гуляли по скверам и паркам, посещали выставки, ходили на концерты. Однажды Макото пригласил Сорано на дискотеку, но она отказалась, сказав, что ее больше радует спокойная тишина и любование совершенством природы, нежели безумный шум дискотек.
В цветущую весеннюю пору Сорано почувствовала, что какая-то нежная, неведомая ранее завораживающая сила влечет ее к юному другу. Она запомнила, наверно, на всю жизнь тот день, когда Макото впервые поцеловал ее. Сначала он сделал это робко, поспешно, словно впопыхах, а потом сладостно и страстно. Это было как в сказочном сне. Сорано все больше хотела встречаться с милым ей юношей, оставаться с ним наедине.
В одну из встреч Макото принес напитки и фрукты, сказав, что у него день рождения. Они о многом весело го-
ворили, переходя с родного языка на французский, шутили, танцевали и… целовались. Им было хорошо вдвоем. Потом он стал говорить о любви, близости мужчины и женщины, цитировал какие-то фразы по-французски. Но он так и не произнес чарующих слов: «Я люблю тебя, Сорано». Зато стал целовать ее не как обычно, ласково и нежно, а черес-чур страстно, больно сжимал ее груди.
Вначале Сорано была даже приятна его мужская сила. Потом он стал неожиданно грубым, пытался снять с нее бе-лье. Сорано открыла глаза. Боже! На нее смотрел не спо-койный, милый и ласковый Макото, а какой-то незнакомый монстр с перекошенным ртом, взлохмаченными волосами и неистовыми глазами. Она испугалась, вырвалась из его объятий и отбежала к двери. Нет. Нет!!!
Наступила гнетущая тишина. Успокоившись, Сорано взяла свои вещи и поспешила выйти из комнаты. В дверях она на мгновение задержалась и тихо, но твердо прогово-рила:
– Никогда больше не подходи ко мне и даже не пытай-ся заговорить со мной. Теперь мне это неприятно. Твое имя Макото означает «настоящий мужчина», но ты не такой. Настоящие мужчины в моем представлении совсем другие.
После того эпизода у Сорано как обрезало желание общаться не только с Макото, но и с другими юношами. Она не давала обета отвержения людей мужского пола, не делала над собой усилий. Нет. Ей стали просто неприятны и даже отчасти раздражительны любые разговоры о любви, ухаживания или знаки особого мужского внимания. Она в какой-то мере даже ожесточилась против всего этого, зато с новым приливом усердия стала изучать иностранные языки.
По окончании школы Танако Сорано поступила в Осакский университет на факультет иностранных языков и поселилась в университетском городке Тойонака. Она твердо решила не только учиться в университете полного курса, но и далее продолжать обучение в аспирантуре. Еще в детстве Сорано была на удивление серьезной и настойчиой девочкой, она ничего не делала наполовину или «понарошку».
И в университете она продолжала познавать иностранные языки: немецкий, испанский, русский, который давался ей труднее. На старших курсах она серьезно увлеклась лингвистической типологией, сопоставлением разных языков, а уже в аспирантуре не без успеха выявляла и формулировала языковые универсалии.
Предложение Международной комиссии по космической деятельности войти в состав научной группы корабля «Одиссей» вначале обескуражили двадцатидевятилетнюю Сорано. Как, она, молодая японская женщина, – и вдруг в составе международной научной группы космического корабля?! Она полетит в далекий Космос, к таинственной планете Гиацинт?!
Только позже, когда волнения от неожиданного предложения несколько улеглись, Сорано оценила всю полноту важности и ответственности предлагаемой ей работы. Справится ли она, оправдает ли оказанное ей доверие? Ведь ей, возможно, придется представлять человечество в другом мире, на другой планете, в далеком Космосе! Это такая честь!
«Я справлюсь! – твердо решила Танако Сорано. – Я сумею. Ведь я же Небесная!»

В Мюнхенском центре подготовки астронавтов Сорано впервые познакомилась с профессором Березиным, ее будущим научным руководителем, и с профессором Майером.
Здесь, в Мюнхене, в процессе общения с членами экспедиции у нее будет блестящая возможность совершенствовать свои знания иностранных языков. Она уже знала, что к знанию языков и вообще к вопросам лингвистики проявляет интерес будущий молодой пилот корабля и программист Герард Ринкерс. Но не это главное. В Центре ей предстояло освоить многие премудрости астронавтики, а также детально поработать над научным проектом «Контакт с внеземной цивилизацией».
После ознакомления будущих астронавтов с рядом теоретических вопросов их разместили в жилых ячейках, в точности повторяющих ячейки жилого модуля космического корабля «Одиссей». К каждому приставили робота, причем не учебного, а именно того, который полетит со своим хозяином в космос. Пусть обживаются. К Сорано была прикреплена роботесса по имени Джун, что в переводе с японского означает «послушная».
Джун понравилась Сорано и внешним видом, и «характером». Собственно, какой у робота характер? Ну, не скажите. Ведь даже каждый электромобиль имеет какие-то свои малозаметные особенности, «повадки», «характер». А тут – робот. В него столько программ заложено! Он даже биографию и характер своего хозяина знает.
Для кого-то встать в семь часов утра и до начала рабочего дня успеть сделать все необходимое – это нормально, обыденно. Для кого-то, но не для японской женщины, которая с самого раннего утра должна спокойно сделать очень, очень много разных дел.
Сорано проснулась без нескольких минут шесть. Тут же к ее кровати подошла Джун:
– Доброе утро, госпожа. Вы просили разбудить вас в шесть часов утра. Ваша ванна через четверть часа будет готова.
– Зови меня Сорано, а ванну впредь готовь к половине седьмого.
– Как скажете, Сорано.
После двадцатиминутных упражнений на тренажерах Танако направилась в ванную. Водные процедуры всегда не только бодрили и успокаивали ее, но и доставляли удовольствие, даже блаженство.
– Джун, к каждому приему ванны готовь мне в качестве мочалки марлевый мешочек с сырым рисом. Вечером я покажу тебе, как это делается. А сейчас добавь в воду экстракт зеленого чая, – распорядилась хозяйка.
– Да, Сорано, – ответила роботесса. – Если вы пожелаете принимать «фурако»*, то к субботе я вам ее приготовлю.
– Готовь ее каждую субботу. И не забывай к «фурако» готовить отвары ромашки, мяты и череды.
Приняв ванну и увлажнив кожу средством, содержащим масло дерева ши, Сорано высушила волосы натуральным шелком и сказала Джун:
– Прическу мне всегда будешь делать ты. Для этого получи необходимые консультации у парикмахера-профессионала. А макияж я буду делать сама.
– Да, Сорано.
Теперь пора приступать к косметическим процедурам на лице. Маски, очищения, натирания – все это Сорано делала скрупулезно и с удовольствием. Так будет и в космосе.
После легкого завтрака, поданного Джун, Сорано не без помощи своей роботессы оделась в соответствии с расписанием занятий первой половины дня. Все, теперь она готова к учебе и работе.

* специальная деревянная бочка с горячей водой.

Глава 1 часть 3

Оглавление

Глава 1 часть 5

WEBPAY

Общественное объединение «Белорусский союз суворовцев и кадет»
УНН 100116878
220029 Республика Беларусь, г. Минск, ул. Калинина, 30а, ком. 408
Прием пожертвований осуществляется круглосуточно

Карта сайта
Powered By English Spelling | Second Hand Cars Delhi | Individual Health Insurance